Olen asunut Puolassa kohta puoli vuotta. Koko tuon ajan minulla on ollut aika ajoin vaikeuksia, mietittävää tai muuten vai ihmeteltävää puolalaisten nimien kanssa.
Puolan kieli on täynnä konsonantteja ja aakkosissakin on erilaisia merkkejä: ą ć ę ł ń ó ś ź.
Puolalaisten nimissä on sen sijaan ollut pähkäilemistä, sillä kuulen joka viikko työkavereiltani uutta tietoa nimistä.
- Puolalaisten naisten nimi päättyy aina a-kirjaimeen
- Oikean nimen lisäksi puolalaisilla on lempinimiä
- Näitä lempinimiä voi olla useita (tämä jos mikä hämmentää soppaa entisestään)
- Lempinimiä käytetään yleisesti kavereiden, työporukan ja perheen kanssa, mutta virastoissa ja esim. työsähköposteissa käytetään oikeaa, virallista nimeä
Nimien kanssa hankaluuksia tulee töissä lähes päivittäin, kun pitää kirjoittaa kollegalle sähköpostia, yhdistää puhelua tai etsiä nimeä Skypestä. Välillä aivot lyövät totaalisen jumiin ja joutuu kelaamaan, että muistan kyllä tämän ihmisen lempinimen, mutta mikä hemmetti se oikea, virallinen nimi olikaan? Varsinkin puhelua yhdistäessä tuo tämä tuottaa hankaluuksia, sillä siinä nimen on löydyttävä nopeasti.
Tutustuin puolalaisten nimiin yhdessä puolalaisen ystäväni Aleksandran kanssa. Aleksandra antoi kullanarvoista, paikallista tietoa nimistä ja lempinimistä. Kokosin näistä nimistä listan, johon merkitsin ensin virallisen, oikean nimen ja viivan jälkeen lempinimen.
Esimerkkejä puolalaisista nimistä
Virallinen nimi – lempinimi
Naisten nimiä:
Zuzanna – Zuzia, Zuza
Julia – Julka, Jula
Hanna – Hania, Hanka
Zofia – Zosia, Zośka
Alicja – Ala, Alka
Aleksandra – Ola, Olka, Oluś, Olcia
Natalia – Natka
Oliwia – Oliwka
Maria – Marysia, Maryś
Wiktoria – Wiki
Emilia – Emi, Emilka
Antonina – Antosia
Laura – Laurka
Anna – Ania, Anka
Barbara – Basia, Baśka
Karolina – Karola
Paulina– Paula
Magdalena – Magda, Madzia
Weronika – Wera, Werka
Agata – Agatka
Joanna – Asia, Aśka, Joasia
Malgorzata – Małgosia, Gosia, Gośka
Katarzyna – Kasia, Kaśka
Marta – Martuś
Agnieszka – Agnes
Miesten nimiä:
Antoni – Antek, Antoś
Jakub – Kuba
Szymon– Szymek
Jan– Janek, Jaś
Franciszek – Franek
Mikołaj
Aleksander– Olek
Kacper
Wojciech – Wojtek, Wojtuś
Adam – Adaś
Piotr – Piotrek, Piotruś
Stanisław – Staszek, Stachu
Bartosz – Bartek
Mateusz – Mati
Maksymilian – Maks
Karol
Maciej – Maciek
Paweł
Michał
Sebastian – Seba
Łukasz
Przemysław – Przemek
Janusz
Marek
Mirosław – Mirek
Radosław – Radek
Tomasz – Tomek
Krzysztof – Krzysiek, Krzychu
Muuten syksy on sujunut Puolassa hyvin. Jokasyksyinen flunssa saapui kylään myös tänne syyskuussa. Toimistolla porukka on pärskinyt, yskinyt ja niistänyt tasaiseen tahtiin. Eiköhän tilanne ole kuitenkin lähes sama lähes missä tahansa. Itse koin syyskuussa edes hieman oloa helpottavaksi perinteiset luonnon dropit, sitruunan, inkiväärin ja mustikat. Valitettavasti tuolloin noilla antimilla flunssa ei lähtenyt täysin, joten turvauduin myös lääkkeisiin ja lepoon, sillä kroppaa on äärimmäisen tärkeää kuunnella.
Syyskuussa yksi iltapäivä olin pyöräilemässä töistä kotiin, kun liikennevaloissa kaupungin työntekijä oli jakamassa omenoita kaikille pyöräilijöille. Pieni ele, mutta lämmitti mieltä ja piristi kovasti iltapäivää.
Joka maanantai-aamuiset puolan kielen tunnit ovat sujuneet ihan hyvin. Olen ollut välillä turhautunut kielen vaikeuteen, mutta onneksi opettaja on lämminsydäminen ja todella ymmärtäväinen, joten tunneilla käynti ei ole pakkopullaa. Tykkään kovasti opettajan tavasta opettaa asioita myös pelien ja leikkien avulla, sillä itselleni tämänkaltainen lähestymistapa toimii parhaiten. Muistan jo töissä äärimmäisen tärkeät lausahdukset:
Jak leci – Miten menee?
Do jutra – Huomiseen!
Täälläkin syksy on edennyt jo ruska-aikaan ja puiden lehdet ovat kauniin oranssin ja keltaisen eri sävyissä, nautin todella että saa ihastella tuota jokasyksyistä luonnon omaa näytelmää. Pimeää täällä kuitenkin on, seitsemän aikaan aamullakin tuntuu kuin olisi vielä yö. Täytyy kuitenkin yrittää pitää mieli virkeänä ja hakea iloa asioista, jotka tekevät onnelliseksi.