Sokeria liikaa veressä

Sairauden hoidossa käytetään vieraskielisiä termejä, diagnooseja latinaa vai kreikkaa hyö lienööt.

Sairaiden hoidossa on tärkeintä auttaa sitä sairasta parantumaan, eikö vain.

Siksi potilaan pitäisi tietää mitä lääkärin kirjoittama diagnoosi tarkoittaa, eikä vielä tieto auta vaan pitäisi tajuta mitä tarkoittaa esim.Diabetes mellitus= sokeritauti= minulla on sokeria liikaa veressä.

Jos käytettäisiin suomenkielistä diagnoosia “sokeria liikaa veressä”, niin eikö se heti herättäisi ajattelemaan “minun on saatava liika sokeri pois verestä”.

Takykardia= “sydän hakkaa levossakin levottomasti”. Ajatuksia varmasti herätti, miksi hakkaa.

Depressio= paha olo, en välitä enää mistään”. Jos minun /sinun papereissa (eihän papereita enää ole) lukee “pahan olon tauti” saattaisi minulle/sinulle tulla vaikka miten viisaita ajatuksia millä voi pahan olon poistaa tai helpottaa.

Latinankieliset diagnoosit voisivat olla lääkäreitä varten, jos diagnoosit suomennettaisiin ihmisten oivallukset lisääntyisivät ja saattaisipa löytyä ihan uusia hoitokäytäntöjä.

Kirjoitukseni tarkoitus on herättää sitä valtavaa itsehoidon potentiaalia mitä meillä ihmisillä on.

Kehoitan kaikkia vakavasti sairastuneita ensin lääkärin hoitoon.

Jätä kommentti

*