Pan Tadeusz -runoelma suomennettiin Iisalmessa

Puolan ja Liettuan yhteinen kansallisrunoilija Adam Mickiewicz, liettuaksi Adomas Mickevicius, lepää Krakovassa Wavelin katedraalin kryptassa. Runoilijan patsas vuodelta 1955 kohoaa Krakovan keskiaikaisella, suurella torilla, historiallisella aukiolla nimeltään Rynek Glówny.

Liettuan pääkaupungissa Vilnassa katuosoitteessa Bernardinu 11 sijaitsee Vilnan Yliopiston kirjaston Adam Mickiewicz -museo. Siellä  on kirjakaappi, johon on koottu runoilijan Pan Tadeusz -käännöksiä. Adam Mickiewicz  kirjoitti mestariteoksensa  ”Pan Tadeusz  eli viimeinen pakkoluovutus Liettuassa – Aatelistarina vuosilta 1811 ja 1812”, Pariisissa vuosina 1832 – 1834, ”palaten laulun taikasiivillä takaisin isänmaahansa, lapsuutensa paratiisiin”. Runoilija laulaa:

”Jos voisin lentää pikku linnun lailla,

en viihtyis ukkosen ja sateen mailla,

vaan pakenisin paikkaan rauhaisaan –

lapsuuden ajan tyyneen sopukkaan.”

Teoksen on ”puolankielestä suomentanut V. K. Trast” (WSOY, Porvoo 1921 ). Suomentaja on päivännyt alkulauseensa Iisalmessa ”marraskuun 14  p.1920”. Hän kirjoittaa: ”Adam Mickiewicz on Puolan ja koko slaavikunnan suurin runoilija. Hänen eepillinen runoelmansa ´Pan Tadeusz´ ( ´Herra Taddeus´) on kaikkien slaavilaisten kansain ihanin taideteos – ainoa onnistunut eepos, minkä 19. vuosisata on synnyttänyt.”  Liettuassa 1798 syntynyt Mickiewicz näki keväällä 1812 Napoleonin armeijan marssivan Venäjälle. Hän kuoli 28. marraskuuta 1855 koleraan Konstantinopolissa, mistä hänen ruumiinsa vuonna 1890 kuljetettiin Krakovaan.

Filosofian tohtori Viktor Gustaf ( Kustaa ) Trast syntyi Pietarissa 14. tammikuuta 1878 ja kuoli Helsingissä 30. tammikuuta 1953. Hänen puolisonsa Enny Karolina Rosberg syntyi Leppävirralla 1. toukokuuta 1884 ja kuoli Helsingissä 12. elokuuta 1977. Tohtori Trast toimi vuosina 1915 – 1924 Iisalmen keskikoulussa ja keskikoulun jatkoluokilla suomen, saksan ja venäjän kielen lehtorina, opettaen myös filosofiaa. Hän teki opintomatkoja Venäjälle, Saksaan, Ranskaan, Ruotsiin ja Puolaan. Lehtori Enny  Trast toimi ruotsin ja suomen kielen tuntiopettajana Iisalmen keskikoulussa 1915 – 1924.  Viktor Trast palveli Iisalmen kaupunginvaltuutettuna 1921 – 1924 ja kaupunginvaltuuston puheenjohtajana 1922 – 1924. Hänelle myönnettiin Puolan Polonia restituta -ritarimerkki ( E. Jylhävaara,Iisalmen yhteislyseon historia 1896 – 1946, Kuopio 1947 ).

Myös V. K. Trastin Iisalmessa suomentama Pan Tadeusz -eepos, ainoa suomennos,  löytyy Vilnan Yliopiston Adam Mickiewicz -museon kirjakaapista.