Kesä ja sääryleet

Eilen sattui silmään mainio uutinen, jossa pohdittiin housujen olemusta ja nimityksiä – mitä ovat treggingsit, flaret ja boyfrendit? Olen huomannut nykyisen slim fit-valtavirran keskellä ryhtyneeni kaipaamaan uudenlaista housumuotia miehille – sitä toivoisi olevan hoikempi kuin on, joten väljempi malli voisi sopia paremmin kuin tyköistuva.

Pian sain huomata, etten ymmärrä käytetyistä käsitteistä juurikaan. Esimerkiksi leggingsit mielletään joustaviksi trikoiksi. Kun yhdistää sanat trousers ja leggings, saadaan treggingsit: housutrikoot. Jeggingsit, farkkutrikoot, saadaan yhdistämällä sanat jeans ja leggings. Suht uutta ovat myös meggingsit, joita vain miehet käyttävät. Sääryleiden kohdalla kyse on tiettävästi leggingsien suomenkielisestä vastineesta. Muitakin nimiä näillä paljon keskustelua herättäneillä vaatekappaleilla on: iharit ja joustikkaat.

Leggings-keskusteluissa on jo pidempään ollut pinnalla kysymys, ovatko leggingsit housut? Katugallup ei osannut tätä päättää, vaan kysymys niiden käytön sopivuudesta ja merkityksestä jäänee lopulta jokaisen yksilölisen harkinnan varaan. Sinällään mielenkiintoista on sekin, että sana leg korostaisi säären merkitystä. Sen sijaan katugallupissa leggingseistä todetaan: ”Siinä on perse niin esillä!”

Niin tai näin, housut voivat korostaa eri kohtia, mutta myös kulttuurieroja, mihin huomio kussakin kultturissa ensimmäisenä kiinnitetään. Mielestäni leggingsien kohdalla kyse ei kuitenkaan ole sukkahousuista, vaikka rajanvetokysymyksiä voi joidenkin mallien kohdalla tullakin vastaan (vrt. artikkelikuva). Goethen kasvimetamorfoosin eli muodonmuutoksen näkökulmasta katsottuna miesten meggingsit voivat olla luonteva kehityksen jatko slim fitille (vartalon myötäinen), mutta kyllä kyseinen ajatus minua tahtoo hieman jo ahdistaa. Menet ostamaan housuja ja tarjolla on vain meggingsejä.

T. Jari

Kuva esittäneen sääryleitä. Täysin varma en kuitenkaan ole.

Kommentit

  • Leena Raveikko

    Minä tykkään sanasta sääryleet. Tulee mieleen kaalikääryleet (joista pidän). Omat jalat näyttävät sitten joko sääryleiltä tai kääryleiltä tiukkaan mittaan tungettuina. Minä niin tykkään suomalaisista sanoista!

  • Jari Holopainen

    Kiitos viestistäsi. Olen samaa mieltä. Sääryleet ovat ehkä yksi parhaimmista suomennoksista ikinä. Ollaan uskollisia alkuperäiselle idealle.

    Huomasin tämän blogin myötä sen, etten ollut kovinkaan tietoinen siitä, miten housujen avulla käytetään valtaa. Etenkin tilanteissa joissa oma kehomalli ei sovi parhaalla mahdollisella tavalla valtavirran ihanteisiin. Ehkäpä sääryleet tarjoavat sopivan ratkaisun valtapoliittisiin kysymyksiin niiden jousto-ominaisuuksien takia.

    Vajaa kymmenen vuotta sitten Tehy käynnisti työaikakampanjan: älä veny liikaa. Sen jälkeen asiasta ei ole juurikaan puhuttu julkisuudessa. Pikemmin on ryhdytty venymään ikään kuin salaa. Työaikaa on pidennetty ja joiltakin leikataan lomakorvauksia. Mihin tämmöinen kehitys voi johtaa, sitä voi vain arvailla.

    Uskon, että sääryleet kasvattavat tulevaisuudessa suosiotaan. Venymisestä tulee ihailtu ominaisuus. Jotta toiset voivat venyä, toisilta on leikattava.

  • seijahamalainen

    ”Älä veny liikaa” voi tarkoittaa myös kauniisti sanottuna ”älä liho enää”. Megginseissä olisi nätti sellainen isojen poikien kukkaro kuin ennen vanhaan.

  • Jari Holopainen

    Kiitos Seija. Nyt ymmärsin miksi venymisestä ei puhuttu enää sen koommin. Moni varmaankin pahoitti mielensä.

Jätä kommentti

*